Написать свое отношение к этому вопросу меня побудила несколько поверхностная статья Александра Андрейкова «О языке и мове».
К сожалению, автор использовал старый, советский принцип написания «научных работ» – «факты, которые не укладывается в твою теорию — не существуют».
Для начала я должен признаться читателям в своей слабости, а именно — в лени. В школе я, как и большинство моих одноклассников, был ленивым учеником, поэтому мое отношения к урокам беларуского языка было подобным на отношение вышесказанного автора. Впрочем, у учеников средней школы похожее отношение ко всем предметам. Они с легкостью и мотивированно объяснят любому учителю, почему им, например, не нужна математика. И даже, в качестве доказательства, расскажут анекдот: «Математика в жизни мне пригодилась только один раз, когда упали ключи в унитаз — скрутил из проволоки интеграл и тогда их достал».
Понимание важности своего родного языка приходит гораздо позднее, когда в институте тебя приучают системно работать на себя. И побеждать свою лень. Меняется отношение к своему языку, к культуре в целом. У меня это произошло со знакомством с чужими культурами, отношением к своему языку у народов, которые в принципе могли бы давно перейти на чужие языки, но… несмотря на кажущуюся простоту и выгоду остались верны своему.
Например, государство Иран. Несмотря на многовековые попытки арабизации, персы продолжают разговаривать на своем языке. Несмотря на успех, часть населения Египта и Ливана продолжают ощущать свою принадлежность к арабским культурам. Правда, говорят об этом они уже по-арабски. Как и некогда могущественные берберы.
Примечательно, что «замена» на «правильный» язык везде проходила по одним и тем же сценариям. Начиналось все с непосредственного захвата территории государства. Потом осуществлялось религиозное насаждение. И, как окончательный штрих, культурное поглощение. Современные учебники некоторых ныне арабских стран объединяет одна черта. Доисламской истории в них уделено несколько страниц — все остальное рассказывает об успешном развитии страны именно при арабах. Послание такое – если бы не арабы, в Египте и Иране не было бы школ, современных предприятий, дорог, жилья. Так бы и жили в каменном веке. При этом завоеватели активно уничтожали «вещественные доказательства» – старинные памятники, храмы, любые носители материальной культуры. Не сразу, а постепенно. Даже сейчас ИГИЛ продолжает «работать» в этом направлении.
Культурная подмена происходит более незаметно. Например, одни из самых известных персов Авиценна (Ибн Сина) и Омар Хайям в некоторых учебниках волшебным образом превращаются в арабов. И это только самые известные «превращения».
«Разве могут быть научные термины на фарси?» – восклицают современные арабские пропагандисты. И приводят «доказательства» будто бы взятые из статьи «О языке и мове».
Отмечу такой факт, дети в странах, где в школах преподается 2 и более языка – более развиты и эрудированы, нежели их сверстники, знающие только один язык. Плюс практически всех беларусов перед восточными соседями — вне зависимости от отношения к мове, мы как минимум являемся пассивными билингвами. И как показывают научные исследования, даже у пассивных билингв, такие болезни как Альцгемер, возникают в среднем на 4 года позднее.
Также в своей статье автор преувеличил доходы от «разработки» мовы. Если изучить вакансии на рынке труда в Беларуси, то наибольший доход приносит знание английского, а не беларуского. А вот беларусизация делопроизводства создаст новые рабочие места для простых беларусов и даст им хорошее преимущество перед иностранными штрейкбрехерами. Это к вопросу национальных интересов Беларуси и простых беларусов.
А что же у нас? Я заметил одну интересную вещь, даже не политизированные беларусы начинают любить и уважать свое будучи…за границей. Там многие наши соотечественники начинают вдруг стесняться вопроса иностранцев «А вы говорите на своем родном языке?».
Что касается трасянки, то здесь автор немного заблуждается. Обычные бабушки в Брестской и Могилевской областях, под общим названием «шампиньоны» имеют ввиду совершенно разные грибы.
Однако, несмотря на все плюсы беларуской мовы, я противник радикальных решений в этом вопросе. Я считаю, что беларусы достаточно умная нация, умеющая любить и шанаваць мову предков. Я против радикалов, поддерживающих русификацию, но в то же время я против радикалов, находящихся на противоположной стороне. Нашей мове просто нужно не мешать возрождаться и развиваться. Начинать такой процесс следует постепенно, с представителей власти, политического и культурного бомонда. Время изменяется, и уже сейчас из навязываемого нам соседями статуса «колхозного языка», беларуский превращается в язык интеллигенции, людей продвинутых. И это даже мировая тенденция, знать свою родную мову, что давно стало престижно и почётно во всем мире.
Ничто не стоит на месте, а тем более такая живая ценность как язык. Он жив, пока жив хоть один его носитель. Современная история знает примеры, когда язык воскресал. Например, несмотря на то, что в 1974 году скончался последний носитель мэнского языка (языка жителей острова Мэн) по результатам переписи 2011 года из 84 497 жителей острова 1823 человека на острове заявили о своем знании языка! Убеждён, что нашим потомкам не придется возрождать нашу родную мову, поскольку это миссия уже сегодня как никогда оживает!